About Me

I work independently as a subcontractor for translation agencies.   I specialize in Spanish-to-English translation of finance, technology and engineering documents.

I translate a wide variety of source documents, including financial, legal, life sciences, medical, advertising/marketing, technical, education and patent/intellectual property areas, excluding only a very few, highly specialized niches such as electrical device and nuclear engineering.   I’m 42 years old and I have very broad linguistic and real world experience across a wide range of subject knowledge.  I feel confident translating almost any type of source document.

Additionally I am able to perform translations from French and Portuguese into perfect U.S. or UK English, that is to say, these are the language pairs that I am qualified in:

  • Spanish  >  English
  • Portuguese  >  English
  • French  >  English

I pride myself on my ability to serve the translation agency or agencies that I am working for as a dependable resource and I strive to maintain long-term relationships with a select few quality translation agencies.  This allows me to offer high levels of availability and flexibility to the agencies that I serve as a subcontractor.

As of May 1, 2013 I am not actively seeking to engage a new agency to serve as a subcontractor, but I’m always open to ideas.  You can contact me via the form on the contact us page of this website or you can email me directly at SAM (at) spanishtoenglishdocumenttranslation.com.

My native language is US English.  I speak fluent Spanish and I have basic skills in all the other romance languages, specifically French, Italian and Portuguese.

Thanks for taking the time to visit my website, and I look forward to speaking with you soon.

Regards,

Sam

column1footer